在英譯漢時有時需要將整個語句的結構轉化。例如,把英語的簡單句譯成漢語的復合句,把一種從句譯成另一種從句,把并列句譯成復合句等,這主要是為了使譯文通暢自然,契合漢語的習慣。
2020-12-12 自考資訊
一般來說,有工廠的地方空氣污染就嚴重。無論你去哪里,你都應該努力工作。他們都是好人。因此他們走到哪里都受到熱烈歡迎。你應該把書放回原來的地方。哪里有了中國共產(chǎn)黨,哪里的人民就得解放。有海就有海員。常用引導詞:because,since,as,特殊引導詞:seeingthat,nowthat,inthat,consid
2020-12-04 常見問題